Ukazało się nowo przetłumaczone wydanie modlitwy najważniejszej dla chrześcijan pt. ,,Ojcze Nasz”.
Modlitwa ,,Ojcze Nasz” to najstarsza, a zarazem najważniejsza, modlitwa chrześcijan. Według Nowego Testamentu to Jezus przekazał ją swoim uczniom. Papież Franciszek jakiś czas temu przekonywał, że konieczna jest pewna zmiana. Albowiem chodzi o cytat w którym wierni zwracają się do Boga z prośbą aby „nie wodził ich na pokuszenie”. Papież uważa, że poprzednie tłumaczenie jest niepoprawne. Jak podaje ekai.pl, podobnego zdania byli włoscy biskupi, którzy już wcześniej mieli sygnalizować Ojcu Świętemu konieczność dokonania zmian. Fragment przetłumaczono w następujący sposób:
Nie opuszczaj nas w pokusach.
Swoją decyzję papież Franciszek tłumaczy, że Bóg nie wystawia człowieka na pokusy. Za takimi działaniami ma stać szatan. Z kolei Bóg wyciąga do człowieka rękę i pomaga mu się podnieść z upadku i porażki. Zdaniem papieża Franciszka przy odmawianiu „Ojcze Nasz” wierni proszą Boga, aby wsparł ich w walce z pułapkami zastawianymi przez siły zła.
To człowiek upada, a nie Bóg wrzuca nas w pokusy, aby potem zobaczyć, jak upadliśmy. Dobry ojciec tak nie robi, pomaga natychmiast się podnieść. Tym, który wodzi nas na pokuszenie jest szatan, to jego robota. – cytuje Papieża Franciszka ekai.pl.
źródło: ekai.pl
fot. unsplash